Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:05 

Новогодняя выкладка

*Дженнифер*
Те, кто внимательно читал предыдущие главы, может заметить здесь кое-какие... черт, забыла как на русском будет "розбiжностi". Исправлять буду по мере редактирования всего текста. И еще я сделала вывод: я не умею переводить экшен, банально не хватает русского словарного запаса. Раньше такая проблема возникала при работе с НЦой. Я уже представляю страдания с 8 главой, где и идут эпик баталии.

Итак:

Несмотря на то, что сегодня технически был их выходной, они согласились встретиться с Крокером для последнего дуэльного занятия. Завтра они отправятся в Хогвардс, и их ритм жизни вернется в прежнее русло.
Они вошли в комнату, где проходили дуэли, и замерли, удивленно оглядываясь. Перед ними стояли все их пятеро учителей.
- Добро пожаловать, - официально начал Крокер. – Сегодня мы проверим все полученные вами знания. Можете считать, что у вас экзамен.
Гарри и Панси взволнованно переглянулись и кивнули.
- Маргарет, - произнес Крокер, - Вы – первая.
- Гарри, - женщина сделала шаг вперед. – Сначала ты. Защищайся.
Она секунду помедлила, а затем резко выкрикнула:
- Легилименс!
Гарри не стал поднимать щиты. Он позволил ей проникнуть в свой разум, и лишь потом принялся закрывать некоторые воспоминания, направляя Маргарет в нужном направлении. По мере того, как она продвигалась дальше, Гарри чувствовал ее нарастающее разочарование из-за того, что он пустил ее так далеко, и усмехнулся. Он довел ее до нужного места и захлопнул ловушку, заперев ее в собственном разуме без надежды на спасение. Спустя несколько секунд он отпустил Маргарет.
- Что, черт возьми, это было? – воскликнула она, тяжело дыша и без сил опускаясь на пол.
- Это и был Волдеморт, - спокойно ответил Гарри. – Мои воспоминания о нашей связи.
- Как тебе удалось сделать это?
- Я довел Вас до нужного места и показал нужные воспоминания. Мне показалось, что такой способ более эффективен, чем просто блокирование разума. Вы чувствуете, будто я сдаю позиции, и ослабляете бдительность.
Маргарет поднялась на ноги.
- Зачтено, - прошептала она и повернулась к Крокеру. – Я не смогу сейчас проверить Панси.
Крокер понимающе кивнул и повернулся к их учителю по Оружию и Тактике и вопросительно приподнял бровь.
- Я буду последним, - ответил тот негромко.
- Отлично, - продолжил Крокер. – для трех следующих заданий мы перенесемся портключом до Лимпстоуна для прохождения курса Королевских морских пехотинцев.
Предупреждаю, мы будем среди магглов, поэтому магию использовать запрещено.
Гарри и Панси согласно кивнули.
Все семеро одновременно коснулись Портключа и исчезнув, сразу же появились в пустом Зале.
- Пэдди, твоя очередь.
Стивен «Пэдди» О’Хара выглядел настоящим ирландцем и, похоже, прекрасно осознавал это. Он вывел их из Зала на яркое солнце.
- Здравствуйте, сержант! – закричал один морской пехотинец. – Вы об этих ребятах говорили?
Пэдди кивнул и мотнул головой в сторону Крокера.
- Прошу прощения, сэр, - в присутствии Невыразимца пехотинец тут встал по стойке смирно.
- Вольно, - ответил Крокер. – Сегодня я не на службе.
- Сэр, есть, сэр! – гаркнул солдат. – Сэр, а нам можно посмотреть? Пэдди уже целый месяц болтает о них.
Крокер улыбнулся и кивнул.
- Мы начнем с прохождения полосы Командос.
Пехотинец еще раз отдал честь и резко развернувшись, потрусил в сторону бараков.
- Обязательно было говорить? – вздохнул Гарри.
- Еще как! – хитро улыбнулся Крокер.
- Вам придется переодеться, - произнес Пэдди. – Джинсы и футболки не подходят для прохождения полосы препятствий. Панси, может переодеться в другой комнате.
Панси послушно схватила пакет со своим именем и направилась в указанном направлении. Гарри же принялся переодеваться там же, где и стоял. К настоящему времени его мнение о скромности резко изменилось, учитывая, что теперь он выглядит совсем не так как пару месяцев назад.
Он надел спортивные штаны и зеленую футболку. Нагнулся, и завязал шнурки ботинок с толстой прочной подошвой.
Рядом собирались громко переговаривающиеся солдаты.
- Прошу прощение, - обратился к ним Крокер. – Кто у вас принимает ставки.
- Я, сэр, - отозвался светловолосый здоровяк.
- Ставлю пятьдесят соверенов на то, что они оба побьют рекорд.
На секунду воцарилась тишина, а потом все сразу зашумели торопясь сделать свою ставку за или против ребят.
В это время Панси вышла из комнаты. Она успела переодеться и завязать волосы в конский хвост.
Со стороны моряков донесся одобрительный свист, и глаза Гарри опасно вспыхнули.
- Не сейчас, - осадил его Крокер
Гарри неохотно кивнул, тем не менее, запоминая, кто это сделал.
- Все замолчали, - рявкнул Пэдди. Метр девяноста роста и около ста килограмм веса придали его команде должное внушение. – Пойдете с полным снаряжением, - обратился он уже к ребятам, махнув рукой в сторону рюкзаков, лежащих на земле.
Панси и Гарри подошли к рюкзакам и с легкостью закинули их на спину. Уже со второго дня занятий с Пэдди они тренировались с полной нагрузкой, поэтому лишний вес не стал для них обременительной тяжестью.
- Коммодор ожидает, что вы пройдете полосу в рекордное время. Я ожидаю того же, - крикнул Пэдди.
Гарри и Панси пошли к старту.
- Ты выглядишь здорово, - улыбнулся Гарри своей девушке перед тем как перевести взгляд на полосу препятствий.
- И что же я получу, если мы справимся? – спросила Панси.
- Мой поцелуй, - предложил он.
- По рукам, - улыбнулась в ответ Панси и быстро поцеловала парня.
- На старт, - рявкнул Пэдди. – Приготовились! Марш!
Панси и Гарри одновременно сорвались с места. Они бежали не очень быстро – берегли силы. Первое препятствие было простым – бревно, и они быстро преодолели его, даже не замедлив бег.
Постепенно растущая гурьба пехотинцев вновь зашумела, кто-то ,желая приободрить ребят, другие же, те, кто поставил против них, мечтали, чтобы они упали.
Второе препятствие – кирпичная стена, шесть футов для Панси и восемь – для Гарри. Двигаясь все также синхронно, они подпрыгнули, ставя правую ногу на стену и сделав еще один рывок. Они схватились за край, подтянулись на руках и перепрыгнули стену. Перекатились по полу и проползли около двадцати метров под колючей проволокой. Поранили, конечно, и руки и плечи, но к таким незначительным травмам они уже давно привыкли.
После этого их ждал канат. Панси с легкостью перебирала руками, помогая себе ногами. Гарри же просто подтягивался на руках, не используя ноги. Добравшись до конца каната, он остановился, подождав девушку ,и они вдвоем спрыгнули на пол.
На следующем этапе им предстояло перепрыгнуть полутораметровое препятствие, пробраться под следующим, и так еще четыре раза. Немного сбилось дыхание, но они по-прежнему с удовольствием проходили полосу.
Далее они забрались по канатной сетке, схватились за веревку и перепрыгнули ров. Наконец, ребята спрыгнули с высокой платформы, перекатившись, чтобы уменьшить давление на ноги.
Они добрались до конца полосы, развернулись и побежали к старту.
- Наперегонки, - крикнула Панси, желая придать их соревнованию дополнительный стимул.
- Если я выиграю, тебе придется меня целовать, - крикнул Гарри, догоняя девушку. В отличие от первого их занятия Гарри сейчас был в замечательной форме, и Панси не удалось его обогнать. Он пришел к финишу на две секунды раньше нее.
Встретили их оглушительной тишиной, было слышно лишь, как щелкнул секундомер в руках Пэдди.
- Что? – недоуменно нахмурился Поттер. – Мы что-то сделали не так?
Пэдди судорожно сглотнул, посмотрел на секундомер, а затем на толпу.
- Вы не знали, что полоса заканчивается на другом конце?
Ребята покачали головой.
- Вы побили рекорд на две секунды, - ответил Пэдди. – Вот только сюда не должен был входить ваш спринтерский бег на обратном пути.
- Значит, мы прошли? – улыбнулся Гарри и повернулся к девушке. – Думаю, ты задолжала мне поцелуй.
Она засмеялась и, запрыгнув Гарри на руки, крепко поцеловала его, вызвав одобрительный гул от окружающих.
- Хорошо, - крикнул Крокер, пока поцелуй не зашел слишком далеко. – Сенсей, они теперь в вашем распоряжении.
Невысокого роста женщина, стоявшая рядом, коротко кивнула и вошла в центр своеобразного ринга из песка.
Все последовали за ней, образуя круг, а Гарри с Панси в это время сбрасывали рюкзаки. Они выпили почти по целой бутылке воды, а затем Панси вышла в круг и встала перед сенсеем.
- Панси, - тихо произнесла женщина. – Нападай.
Панси широко улыбнулась и сделала шаг назад и ударила ногой с разворота. Движение было рассчитано на то, чтобы противник отступила. Панси сделала еще шаг назад, готовая к нападению.
Упала на пол, быстро перекатившись по земле, нанося сильный удар по защите сенсея.
Женщина подпрыгнула, уходя от удара, а Панси в это время поднялась на ноги. Не тратя времени, она произвела несколько ударов по корпусу противника. Сенсей с легкостью блокировала удары, после чего ответила тем же. Панси неожиданно бросилась вперед, с силой ударив противника в грудь. Сенсей перекатилась по земле, гася почти всю силу удара, и с легкостью вскочила на ноги.
Сенсей в свою очередь ударила Панси в живот, но Пансиу успела поставить блок и избежала следующего удара, нацеленного ей в лицо.
Они продолжили спарринг, не уступая друг другу, пока Гарри не заметил брешь в защите Панси. Сенсей тоже заметила ошибку девушки и быстро нанесла удар.
Панси прошипела сквозь зубы, и в свою очередь ударила кулаком в лицо противника.
- Время, - крикнул Крокер.
- Мои поздравления, - все также тихо ответила учитель. – Ты прошла. Мне следовало знать, что брешь всего лишь уловка. Гарри, ты следующий.
Гарри кивнул и быстро обнял Панси. Толпа вновь загудела, и до них донеслось, как моряки делают ставки.
- Покажи ей, - прошептала Панси ему на ухо.
Он улыбнулся и встал напротив сенсея, уважительно ей кивнув.
Женщина кивнула в ответ, выражая свое уважение, и встала в позицию.
Гарри едва уловимо усмехнулся и встряхнул руками, держа их расслабленно и свободно. Его ждет очень короткий поединок – он или выиграет, или красочно проиграет.
Сенсей нанесла ложный удар, но Гарри и не шелохнулся. Он застыл, безмолвно наблюдая за ее осознанными движениями и бессознательными жестами, а затее перешел в боевой режим. Весь мер окрасился в серые тона, толпа застыла и для Поттера теперь существовала только его противник. Она атаковала, но ее действия были замедлены. А затем Гарри сделал движение. Неожиданно. Быстро. Он принял удар, игнорируя боль, обхватил ее голову руками, резко дернув в сторону.
Он остановился за секунду то того, как сломал ей шею. Мир вернулся яркой вспышкой цветов и звуков, а его чувства вернулись в прежнее состояние.
- Как ты это сделал? – шокировано прошептала женщина.
- Поэмы о смерти – простой обман, смерть – это смерть, - процитировал он слова, сказанные когда-то Панси.
- Я слышала раньше, но никогда не понимала.
- И никогда не поймете, - грустно произнес Гарри, отпуская сенсея.
- Господи, - прошептал один из пехотинцев, словно снимая своими словами заклинания безмолвия. Гарри подошел к Панси, которая его крепко обняла.
- Ты замечательный, - сказала она и прижалась еще сильнее. – Ты двигался еще быстрее, чем когда защищал меня от тех идиотов.
Гарри кивнул и повернулся к Крокеру.
-Полагаю, остался я один, - буднично отозвался Крокер, доставая широкий нож.
- Гарри? – он кивнул в сторону стола, который принесли во время тренировочного боя Панси.
Гарри усмехнулся и подошел поближе. На столе лежал огромный выбор самых разнообразных ножей и кинжалов. Он выбрал нож для спецназа морской пехоты и вернулся к Крокеру.
Наставник кивнул парню и немедленно бросился в атаку. Удар в бок и резкий выпад ножом.
Гарри уклонился от первого удара и блокировал второй с помощью своего оружия.
Раздался звон металла, и противники тут же отскочили друг от друга, напряженно всматриваясь друг в друга.
За эти несколько недель они столько раз сражались друг с другом, что знали наизусть движения друг друга, любые уловки.
Вместе они кружили по отведенному им кругу, солнце отражалось на лезвиях их ножей. Неожиданные выпады и удары лишь подогревали напряжение. Каждый удар удавалось блокировать, любой выпад – остановить.
- Время, - крикнул Пэдди.
Гарри проигнорировал его, как и Крокер. Им было плевать на время, значение имела только победа или проигрыш.
Гарри приготовился к решительному броску. Он ожидал боли, но ведь в борьбе с Волдемортом ему пригодится и такая практика.
Он бросился вперед, намеренно демонстрируя, что уже устал. Крокер напал и Гарри выставил вперед левую руку. Острое лезвие вспороло кожу на руке, принося острую боль. Зарычав, Гарри дернул руку вниз, вырывая нож из руки Крокера, а в это время правую руку, с зажатым в ней ножом, прижал к горлу противника.
- Ты принял боль, чтобы победить, - спокойно констатировал Крокер, в его словах проскользнула гордость.
Гарри кивнул, не в силах еще отдышаться, и опустил нож. Левая рука горела огнем или словно под воздействием Круциатуса.
- Я же говорил, что сделаю тебя лучшим, - продолжил Крокер.
Гарри расплылся в улыбке:
- Значит, я прошел?
- Еще бы. А теперь давай вылечим тебя, потому что твоя кровь уже капает мне на ботинки.
Гарри, все еще тяжело дыша, кивнул и последовал за Крокером к палатке.
______________________
Примечания: да, здесь ребята выглядят уж слишком сильными, меня поначалу это немного напрягло, но позже в разговоре с Малкольмом Крокер объяснит их сверхъестественную физическую выносливость.

@темы: Белый рыцарь..., ГП

URL
Комментарии
2010-12-30 в 14:47 

princes_arven
Спасибо за продолжение!!!!:red::red::red::red:

2010-12-30 в 15:08 

You can do more stupid things faster...
Крутой экзамен. И ребята справились с ним более чем на отлично.
И ведь даже не скажешь, что Гарри эти победы легко даются. Отдать, чтобы получить больше. Отличная тактика.
Спасибо :red:

2010-12-30 в 15:37 

Anchela
Спасибо. Мне очень понравилось. Но появились некоторые непонятки. Не хочется придираться но все же. Перевод от 17 сентября закончился так" - Ты с ним поговоришь?
- Перед тем, как вы вернетесь в школу, - шумно вздохнул Малкольм. – Ты уверена, что он тот самый? "

По идее Панси должна ответить Малкольму. Но следующий перевод уже про разговор Гарри и Груоч.
С помощью Гугловского переводчика просмотрела оригинал и поняла что вы гдето потеряли целый кусок текста : "“Before you go back to school,” Malcom sighed audibly. “Are you really sure he's it?”
Pansy sat up straighter in the chair and looked her father directly in his eyes. “The other night, Harry was brushing my hair when I started to hear a faint murmur. He's always been better at Occlumency than me, and he could hear my thoughts some time ago. This was the first time I could hear his. He invited me inside his mind, Dad. He let me see parts of him that no one has seen before, and he told me he loved me. And he does, Dad. Totally.
“I forgot for a little earlier today when we talked about us handing him over to Voldemort, but he knew us. He knows us, and he likes us. And he really loves me. I'm his reason, Dad. His reason for fighting, for pushing himself like he does. And he's my reason. My reason to change and be a better person, to be more grown up, to be happier with my life. He's my reason to live. I've been given everything I've ever wanted, and I'm happier than I have ever been without it.
“I'll be with him, Dad, when he fights Voldemort, and I'll do everything to make sure he lives, because if he doesn't, it would be like you losing Mum. It would feel like half my soul had been ripped out of my body.
“Harry's a part of me now, and I'm a part of him.”
Наверно надо хоть както закончить разговор Панси с отцом.

2010-12-30 в 16:08 

*Дженнифер*
princes_arven
Lenny-r
Спасибо!
Anchela
Отдельное большое переводческое спасибо. Упущенный кусочек я не заметила, хотя довольно долго билась над его переводом.
Не хочется придираться но все же.
Придираться надо! Я сама об этом прошу своих читателей, потому что знаю свою безголовость и невнимательность.

URL
   

We were born to fly

главная